王志沖

中国翻译家

王志沖(1936年7月—2022年5月21日),筆名冰火,天飛。中國翻譯家,作家。中國翻譯協會「資深翻譯家」、中國民間文藝家協會會員。中國殘疾人作家聯誼會會員。

生平

編輯

王志沖生於上海,在格致中學上初三時突患強直性脊柱炎,從此長期臥床不起。後為尼古拉·奧斯特洛夫斯基的作品《鋼鐵是怎樣煉成的》所鼓勵,開始自學俄語,走上翻譯之路。1962年出版了第一本譯著《第一個勞動日》。王志沖在格致中學作報告時認識了少年輔導員鄭懿,兩者最終結為伴侶。

此後王志沖憑藉堅強的意志,在鄭懿的幫助下,克服每天只能坐起半小時的身體困難,筆耕不輟,六十餘年來翻譯、創作了近百萬字的文學作品[1]。譯有奧斯特洛夫斯基的大部分作品,季爾·布雷喬夫的以阿麗莎為主角的多部科幻小說,著有《還你一個真實的保爾:尼·奧斯特洛夫斯基評傳》。

2014年王志沖被授予中國翻譯協會「資深翻譯家」稱號[2]。2018年,《王志沖譯尼古拉·奧斯特洛夫斯基全集》出版,其中有近80萬字的《書信集》(上、下),大部分篇章為首次問世。

著作與譯著

編輯
  • 《還你一個真實的保爾-尼·奧斯特洛夫斯基評傳》[3]
  • 《活生生的保爾·柯察金》謝·特列古勃著
  • 尼·奧斯特洛夫斯基的《鋼鐵是怎樣煉成的》、《暴風雨中誕生的》、《文章·演講·談話》與《書信集》
  • 季爾·布雷喬夫的科幻小說,包括《地球女孩外星曆險記》、《入地艇》、《獨闖金三角》和《大戰微型人》等。

參考網頁

編輯
  1. ^ 翻译家、作家王志冲去世. 中國作家網. [2022-06-16]. 
  2. ^ 2014年受表彰资深翻译家. 中國翻譯協會. [2022-06-16]. (原始內容存檔於2017-10-02). 
  3. ^ 还你一个真实的保尔. 新民晚報. [2022-06-16].