此条目可能包含原创研究。 (2023年7月17日) 请协助补充参考资料、添加相关内联标签和删除原创研究内容以改善这篇条目。详细情况请参见讨论页。 |
此条目需要编修,以确保文法、用词、语气、格式、标点等使用恰当。 (2012年11月30日) 请按照校对指引,帮助编辑这个条目。(帮助、讨论) |
一说最初道教三清弟子常用问讯时的词汇为“无上天尊”,后因讹传而改称“无量天尊”。
又一说,原先道教弟子问讯,问候者称“无量寿”,答礼者回:“无量福”。此二合称则是“无量寿福”。
后来因佛教传入中国,众多佛教词汇与道教词汇相混淆,典型之一便是佛教的“无量寿佛”与道教用语中“无量寿福”谐音,使得道士皆称“无量寿佛”,有的道士就改称“无量天尊”,又有道士认为“无量天尊”不知其意,于是改称道经中的尊神大名“福生无量天尊”等。