可乐饼

起源於十六世紀法國的油炸食物

可乐饼(法语:croquette,日语:コロッケ),又称吉乐饼,是一种起源于十六世纪法国的油炸食物,后来流传并流行于世界各地(尤其是日式可乐饼)。制作方法为:将马铃薯煮软弄成泥状,并将其与各样配料混合,揉成圆饼状,沾上少许面粉后刷上蛋汁,再裹上面包糠油炸烹调。配料包括绞肉螃蟹肉、海鲜洋葱蔬菜咖喱等材料。

葡萄牙鳕鱼可乐饼(马介休球)
日式可乐饼(Korokke)
可乐饼可以拿来作为一种配菜
可乐饼搭配日式咖喱汁

起源

编辑

可乐饼源自法国菜,其原文名称croquette是从动词“croquer”变化而来的,意思是咬下酥脆的食物时,齿间所发出的声音。可乐饼外皮金黄酥脆,而该词能够描述食用可乐饼的口感。法国可乐饼是鱼肉、鸡肉的绞肉等混合的油炸物。然而也有捣碎马铃薯并裹上面包粉的油炸物。

可乐饼最早记载于1661年法皇路易十四御厨的手写食谱,内馅以松露、牛羊内脏及奶油芝士捣碎混合制成,再裹上马铃薯泥和面包糠后炸制。随着波旁王朝法国大革命倒台,可乐饼与其他所有法式宫廷菜成进入平民餐桌。随着法国美食文化在欧洲的传播,可乐饼也顺理成章地传到了欧陆各地,例如荷兰也有叫作“kroket”的料理,不只有用白汁、亦有用马铃薯

日本明治维新期间大行西化,可乐饼作为西菜的一种从欧洲传入日本,当时传入的可乐饼口味为奶油味,到了大正时期和猪排、咖喱并称日本三大洋食,丰富了日式料理的内涵,可乐饼也逐渐发展出各种口味。因此,当可乐饼透过日本饮食文化的扩展而传入包括台湾在内的其他亚洲地区时,常被误以为是正统的日式料理,殊不知其源自欧洲[1]

各国变体

编辑

荷兰

编辑

在荷兰也可以吃到可乐饼,荷兰文的可乐饼写成 “kroket”,是法文croquette 的荷式拼法。在荷兰的饮食文化中,荷兰人热爱油炸食物,除了常吃的薯条外,可乐饼也是他们所喜爱的食物;荷式可乐饼除了荷兰路边的店家有卖,超市也有卖可乐饼。另外比较特别的是,荷兰路边的自动点心贩卖机“snack automaat”里面也有可乐饼这个选项。甚至荷兰的麦当劳也有贩卖称作McKroket可乐饼汉堡。荷式可乐饼在外观上,与日本、台湾的可乐饼形状不同,荷兰的可乐饼有很多种外观,自动贩卖机所卖的可乐饼大多为长条圆柱型,以方便拿取[1]

在烹饪方面,荷式可乐饼馅料的食材不受限制,可以选用冰箱里剩下的食材,例如剩下的炖牛肉、鱼片、起司等。其中最经典的牛肉可乐饼(rundervleeskroket)是由炖牛肉与奶油白酱制成的,还有很受荷兰人欢迎的爆浆起司可乐饼(kaassouffle)。荷式可乐饼也会加入当季的食材,例如虾可乐饼(ganaarlkroket)和芦笋可乐饼(aspergekroket)。最特别的是,在荷兰可以吃到印尼炒饭可乐饼与炒面可乐饼(nasikroket & bamikroket),酥脆的面衣里面包裹着货真价实的面与饭,这或许可能是印尼曾经为荷兰的殖民地,荷兰饮食文化也深受印尼料理影响的结果。还有一种可能是,在荷兰,平时人们也吃炒饭炒面料理,荷兰人将法国和印尼料理结合成当地独有风味的美食。此外荷式可乐饼除了可以单独食用外,还可以搭配吐司食用:将压平的可乐饼在平均对切的吐司上抹开,再抹上黄芥末酱[2]

西班牙

编辑

西班牙文的可乐饼写成“croquetas”,是一种常见的家常食物以及下酒小菜(tapas),西班牙可乐饼不是用马铃薯做的,而是用白酱Bechamel再加入其他馅料而制成的,馅料可以是鸡肉、火腿肉、墨鱼跟墨鱼汁、鳕鱼等等[3]

意大利

编辑

意大利文的可乐饼写成“Crocchette”。意大利人的主食为米饭,常将米饭调味入味,但是食用方式很特别,他们将米饭和可乐饼结合制成米饭可乐饼,外型与荷式可乐饼很像,但义式可乐饼形状比较短,也比较圆[4]

日本

编辑

详见日式可乐饼(コロッケ,Korokke)。

大正时代起,可乐饼开始成为常见的家庭料理,之后甚至在肉店都有可乐饼贩售,最早纪录是在昭和二年(1927年),银座肉店Choshi首创兼卖可乐饼[5],所以现在日本街上的肉店、超市、可乐饼专卖店都有贩售。可乐饼在日本可以做为咖喱饭的配菜(咖喱可乐饼饭),也可以像三明治一样夹入两片面包中间一起食用,甚至可搭配自制的酱汁或酱油食用。日式可乐饼的制作方式为:将马铃薯泥加入炒过的洋葱和肉末,捏成圆柱状再进行煎炸。马铃薯最好选用日本北海道产的男爵马铃薯,容易煮溶,适合用来制作可乐饼。日本常见口味的可乐饼有牛肉可乐饼、咖喱可乐饼、奶油可乐饼、蔬菜可乐饼、南瓜可乐饼。

法式与日式可乐饼不同之处

编辑

法式可乐饼不同于日式可乐饼,日式可乐饼内馅较多为马铃薯,法式可乐饼则多以肉为主体,分量扎实也更有饱足感,烘调采用一半煎一半炸的方式,样式保留传统,较少样式上的变化。

相关条目

编辑

书籍

编辑

日本的小说家村井弦斋日语村井弦斎在1903年的畅销书《食道乐》[6]中有记载可乐饼的食谱[7]

参考

编辑
  1. ^ 1.0 1.1 Ying Chen. 你所不知道的荷式可樂餅的秘密. 荷事生非. [2015-06-12]. (原始内容存档于2015-06-13). 
  2. ^ WEI FU(民102年4月9日)。荷兰 好食分享 乌特勒支。取自http://weifuweifu.blogspot.tw/2012/09/oudaen.html (页面存档备份,存于互联网档案馆
  3. ^ https://www.facebook.com/spain.info/posts/10151915599428962
  4. ^ 赵默默(民97年11月18日)。原来这是正宗的义式可乐饼啊。取自 http://liebemonika.pixnet.net/blog/post/22468046-so-this-is-italian-%22croche%22!-%E5%8E%9F%E4%BE%86%E9%80%99%E6%98%AF%E6%AD%A3%E5%AE%97%E7%BE%A9%E5%BC%8F%22%E5%8F%AF%E6%A8%82页面存档备份,存于互联网档案馆
  5. ^ 蓝秀朗(民国104年1月19日)。朗谈日本:可乐饼【新闻组】。取自 http://the-sun.on.cc/cnt/lifestyle/20150119/00498_001.html页面存档备份,存于互联网档案馆
  6. ^ 食道乐 秋の巻页面存档备份,存于互联网档案馆Template:近代デジタルライブラリー书志情报
  7. ^ 食道乐 秋の巻154ページTemplate:近代デジタルライブラリー书志情报

外部链接

编辑