军中女郎》(法语:La fille du régiment),或译联队之花,是多尼采蒂作曲的一部二幕法语喜歌剧,1840年2月11日在巴黎首演,后来稍作改动,也在意大利上演。它在1929、1933、1953、1962年四度改编电影,

军中女郎
多尼采蒂喜歌剧
剧中人物玛丽和叙尔皮斯
原文名
La fille du régiment
作词
  • Jules-Henri Vernoy de Saint-Georges
  • Jean-François Bayard
语言法语
首演
日期1840年2月11日 (1840-02-11)
地点巴黎Salle de la Bourse

多尼采蒂在1838年至1840年间居住在巴黎。他当时在为巴黎歌剧院创作《波留托》(即《殉道者》的法语版),进展不是很顺利。他抽空写成了《军中女郎》,这成为他的第一部法语歌剧。这部剧在当时取得了很大的成功,剧中的咏叹调<朋友们,这是个庆典的日子>(Ah! mes amis, quel jour de fête!)尤其出名[1],因2分钟内需连续唱出9个高音C而被称为“男高音禁区”[2][3]

历史

编辑

这部剧的首演并不成功[4],首席男高音频繁跑调[5]。观众中的法国男高音歌唱家吉尔贝·迪普雷也说:“多尼采蒂常向我抱怨他作为作曲家的自尊如何在巴黎备受打击。他的优点从来都没有体现出来。我也亲眼看到了《军中女郎》的失败,甚至可以说是完全的崩坏”。[6][7]

埃克托·柏辽兹也对这部作品进行了尖锐的批评,说它可能既没有得到作曲家本人也没有得到大众的严肃对待[7]。不过,泰奥菲勒·戈蒂埃对它的评价却不错,说它配得上法国人给多尼采蒂的待遇[8]

虽然首演并不成功,但是它随后还是迅速走红,在1871年已完成500场演出,1908年达到一千场。[9]

剧情

编辑

故事背景设置在19世纪早期的拿破仑战争中,地点位于瑞士提洛尔。主角是法军的随军女商贩玛丽(Marie),她由法军士兵叙尔皮斯(Sulpice)等人在战场上捡到并收养长大。她爱上了提洛尔人托尼奥(Tonio),但侯爵夫人想要她嫁给自己的侄子克拉肯斯罗普公爵(Duke of Crakenthorp)。有情人终成眷属。

改编

编辑

它在1929年改编为同名默片,1933年改编为有声电影,随后又在1953年和1962年两次被改编为电影。[10]

参考文献

编辑
  1. ^ "Tenor on top of the high C’s in Donizetti opera"页面存档备份,存于互联网档案馆),Mike Silverman,AP News,5 February 2019
  2. ^ 二十世纪的终极高音C. 光明日报. 1998-01-07 [2020-09-12]. (原始内容存档于2006-03-21). 在《军中女郎》的第一幕中有一段咏叹调《多么快乐的一天》被视为是男高音的禁区,它非常著名也非常难于演唱,因为在这段咏叹调中作曲家要让演唱者在2分钟内连续唱出9个强劲而又有力的高音C,难度之大就可想而知了 
  3. ^ 帕瓦罗蒂在京告别演出仍将唱响高音C. 新华网. 2005-12-09 [2020-09-12]. 1972年,他在演出《军中女郎》中一段被称为男高音禁区的唱段《多么快乐的一天》时,连续唱出9个带有胸腔共鸣的高音C 
  4. ^ Ashbrook 1982, p. 146.
  5. ^ Ashbrook 1982, p. 651, note 45.
  6. ^ Gilbert Duprez, Souvenirs d'un chanteur, 1880, p. 95 (at the Internet Archive).
  7. ^ 7.0 7.1 Quoted and translated by Ashbrook 1982, p. 146.
  8. ^ Ashbrook 1982, p. 651, note 46.
  9. ^ Wolff, S. Un demi-siècle d'opéra-comique (1900–1950). Paris: André Bonne, 1953, pp. 76–77
  10. ^ 互联网电影数据库(IMDb)上《Die Regimentstochter(1962)》的资料(英文)
  • Ashbrook, William (1982). Donizetti and His Operas. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-23526-X

外部链接

编辑