真境花园 (书籍)

真境花园》(波斯語گلستان‎ گلستان,Golestȃn,直译为玫瑰花园)是一部波斯文学作品,有说法称其为最有影响力的波斯语散文。[1]真境花园是中世纪最伟大的波斯诗人萨迪两个主要作品中的一项,成书于公元1258年,為作者最受欢迎的书籍,在东西方影響深遠。[2]其中很多語句仍於西方世界被引用。[3]

描绘萨迪在玫瑰园的画作,摘自1645年莫卧儿王朝的《真境花园》手稿

成书原因

编辑
 
描绘萨迪在夜间与友人在花园中对话的画作(赫拉特作於1427年,藏于都柏林切斯特贝蒂图书馆拜宋豁兒主题间)

在书的介绍中萨迪描述了他被友人说服一起来到一个花园的情形。他的朋友采集了鲜花带回城里,萨迪作诗感叹被采摘下来的花花期短暂,只有种在花园中的花能够保持长久:

[4]

影响力

编辑

文学研究指出《真境花园》是世界上最广泛被阅读的书籍之一;在今天的波斯语国家,仍可見《真境花园》中的語句為人所引用。其影響力就如莎士比亚之于英语一样[5] [6]

参考文献

编辑
  1. ^ Lewis, Franklin. GOLESTĀN-E SAʿDI. Encyclopædia Iranica. 15 December 2001 [16 January 2011]. (原始内容存档于2016-11-17). 
  2. ^ 存档副本. [2018-07-29]. (原始内容存档于2011-07-04). 
  3. ^ [Durant, The Age of Faith, 326]
  4. ^ Thackston, Shaykh Mushrifuddin Sa'di of Shiraz ; new English translation by Wheeler M. The Gulistan, rose garden of Sa'di: Bilingual English and Persian edition with vocabulary. Bethesda, Md.: Ibex Publishers. 2008. ISBN 978-1-58814-058-6. 
  5. ^ Ibex Publishers' description of Gulistan, http://ibexpub.com/index.php?main_page=pubs_product_book_info&products_id=105页面存档备份,存于互联网档案馆
  6. ^ Malcom, John. Sketches of Persia. 1828: 86.