討論:𬲱湯

由Sl在話題繁簡轉換上作出的最新留言:6 年前
          本條目頁依照頁面品質評定標準被評為小作品級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
飲食專題 (獲評小作品級未知重要度
本條目頁屬於飲食專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科飲食領域類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 小作品級小作品  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為小作品級
 未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。
江蘇專題 (獲評小作品級未知重要度
本條目頁屬於江蘇專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科江蘇省領域類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 小作品級小作品  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為小作品級
 未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。
山東專題 (獲評小作品級未知重要度
本條目頁屬於山東專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科山東類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 小作品級小作品  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為小作品級
 未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。

以下為210.22.216.69於2005年4月10日在條目內容發表文字,不適於條目內容,故移至討論區:--KJ (talk) 15:57 2005年4月10日 (UTC) [飠它]為方言俗字,本無正音可言,普通話若要吸收此詞彙,也應根據現在徐州方言與普通話的對應規律,而讀為shá。這不是徐州人習慣讀什麼的問題,因為徐州人作為這個詞彙的主人,是用shá這個音節來稱說某一事物,而後根據讀音自造方言字,只有外地人才需要根據文字來認識這一事物,需要「讀」這個字,而根據名從主人的原則也應該讀shá。上文作注者沒有搞清語言和文字的關係,不具備現代語言學的基本觀念,令人遺憾。另,外地的朋友如果到徐州千萬不要滿大街問哪兒有shé湯,因為除了注者恐怕沒有人知道徐州還有「蛇」湯了。

前後不搭調啊,如果按照普←→方對應規則,應當是按切韻音對應,而其此處標的卻是音譯音,真是讓人頭大o(︶︿︶)o--七個點 (留言 Flow留言 個人的黑名單強烈抗議把「台灣詞彙-陸標正字法」和「大陸詞彙-台標正字法」視作破壞的行為 2017年5月28日 (日) 11:15 (UTC)回覆

繁簡轉換 編輯

⿰飠它 - U+2CCB1 𬲱
⿰飠它 - U+2EA3B 𮨻

-Hello World! 2018年3月25日 (日) 18:01 (UTC)回覆

返回 "𬲱汤" 頁面。