急就章》又名《急就篇》,漢朝史游著。

急就章
1340 版 急就章, 日本國立國會圖書館
漢語名稱
漢語急就篇
字面意思Quickly Master [Characters] Chapters
韓語名稱
諺文急就篇
漢字급취편
日語名稱
漢字 急就篇

漢元帝黃門令史游作《急就章》[1],全文共1394字,無一重複字[2],為學童識字之書。「石敢當」的文字記載最早見於《急就章》:「師猛虎,石敢當,所不侵,龍未央。」

歷史 編輯

 
顏師古注、王應麟補註《急就篇補注》(1875),藏於慶應義塾大學圖書館

第一段介紹《急就章》和史游的文字見於《漢書·藝文志》(111):「元帝時黃門令史游作急就篇」。[3]:194

西漢時期,漢字教育的重要性越發凸顯,學者們又編寫了其他許多識字書,例如司馬相如(c.179 – 117 BC)《凡將篇》和李長《元尚篇》(32-7 BC),現均已亡佚。[4]這些原始詞典促進了漢語小學的發展,並打下了編寫詞典的理論基礎。[5]:25漢代文獻經歷了從詞表到詞典的轉變。《急就章》將抽象歸納漢字的實踐擴展到其他領域,啟發了「漢語詞典的宏觀文體格式的產生」。[6]:144

從漢朝到南北朝,最出名的識字課文就是《急就章》。[7]南北朝時期也有《千字文》等知名識字課文。[6]:57到唐朝,《急就章》的地位就被《千字文》和《百家姓》取代了,它們的構思十分精巧,文中用字幾乎都只出現一次。接下來一千年間,一代代學生都用它們識字。在元朝清朝,最知名的識字文章是《三字經》。[7]現代漢語學界抬高《急就章》主要是因為它高度現實的內容與後世《三字經》等的禮儀性內容形成鮮明對比。[8]:195

《急就章》也是秦漢時期廣泛傳閱的幾種辭書之一,但出於種種原因只有它保留到了今天。其中一個原因是,東晉書法家王羲之(303–361)寫下的《急就章》被後世用來練字。[8]:195元代書法家趙孟頫(1254–1322)也臨習過《急就章》。另一個原因是,後世學者們作的注比較完善,如唐代顏師古注(620)、南宋王應麟注(1280)《姓氏急就篇》。[8]:195


內容 編輯

《急就章》原文有32章,每章63字,共計2016字。一些較晚版本又加了2章,每章64字,共計2144字。文本為使學生多識字、多學詞彙,在儘量短的篇幅里用到了儘量多的字。[9][10]

《急就章》的詞語定序將帶有相同部首的字放在一起並劃章。每章內,主要用三言、四言、七言。[6]:57

中國第一部「詞書」是為滿足文學教育的需求而寫的。[11]史游的《急就章》就被用於基礎漢字的學習,對抄書吏來說是很便攜的參考。[8]:195漢代《急就章》原文是以隸書寫成,後來也產生了楷書草書寫法。

《急就章》作為西漢常用詞的列表,有著很高的歷史語言學價值。它保存了許多技術術語和動植物、工具、事物名稱,對科學史、醫學史和技術史來說也是寶貴資料。例如,《急就章》是最早的記錄了水碓和水車的文章。

為展示《急就章》列表的體例和作為字典的實用性,請看七言的第24章中草藥列表的一部分:[3]:195[12]

灸刺和藥逐去[邪*sə.ɢa],黃芩伏苓礜茈[胡*ɡˁa]。牡蒙甘草菀藜[蘆*rˁa],烏喙附子椒芫[花*qʷʰˁra]。半夏皂莢艾橐[吾*ŋˁa],芎藭厚朴桂栝[樓*[r]ˁo][a]

  1. ^ 不是韻腳字。

其中大部分名詞都是艹旁。


臨習過急就章的書法家 編輯

注釋 編輯

  1. ^ 漢書·藝文志注》
  2. ^ 四庫全書總目提要》謂「其書自始至終無一復字」 ,余嘉錫則認為是有複字的,《四庫提要辨證》:「《提要》所謂無一復字者,真如未讀其書也。」
  3. ^ 3.0 3.1 Tr. Needham, Lu & Huang 1986.
  4. ^ 引用錯誤:沒有為名為Creamer1992_112的參考文獻提供內容
  5. ^ Tr. Yong & Peng 2008.
  6. ^ 6.0 6.1 6.2 Yong & Peng 2008.
  7. ^ 7.0 7.1 引用錯誤:沒有為名為Wilkinson2000_49的參考文獻提供內容
  8. ^ 8.0 8.1 8.2 8.3 Needham, Lu & Huang 1986.
  9. ^ 引用錯誤:沒有為名為Goodrich1975_220的參考文獻提供內容
  10. ^ 引用錯誤:沒有為名為Yates2011_358的參考文獻提供內容
  11. ^ 引用錯誤:沒有為名為Allan2013_212的參考文獻提供內容
  12. ^ 上古漢語擬音據白一平-沙加爾 2014

腳註

引用錯誤:在<references>標籤中name屬性為「Theobald2010」的參考文獻沒有在文中使用
引用錯誤:在<references>標籤中name屬性為「Wilkinson2000_49」的參考文獻沒有在文中使用
引用錯誤:在<references>標籤中name屬性為「Cai2013_85」的參考文獻沒有在文中使用
引用錯誤:在<references>標籤中name屬性為「CheungLin2014」的參考文獻沒有在文中使用
引用錯誤:在<references>標籤中name屬性為「BarbieriLowYates2015_1102」的參考文獻沒有在文中使用
引用錯誤:在<references>標籤中name屬性為「Creamer1992_112」的參考文獻沒有在文中使用
引用錯誤:在<references>標籤中name屬性為「Loewe1967_v2_418」的參考文獻沒有在文中使用
引用錯誤:在<references>標籤中name屬性為「Goodrich1975_220」的參考文獻沒有在文中使用
引用錯誤:在<references>標籤中name屬性為「Yates2011_358」的參考文獻沒有在文中使用

引用錯誤:在<references>標籤中name屬性為「Allan2013_212」的參考文獻沒有在文中使用


閱讀更多 編輯

  • Serruys, Paul L-M. (1962), "Chinese Dialectology Based on Written Documents", Monumenta Serica 21: 320-344.

外部連結 編輯