“背景”章节 编辑

@Sinsyuan 请履行作为编者的义务,而不是推卸给读者。--🐹通辽汗国驻维基百科临时代办讨论·贡献·成就2022年9月9日 (五) 01:44 (UTC)回复

(:)回应@Johnson.Xia不好意思,因为最近事情太忙了,可能无法在短时间内做出这样有意义的贡献,但会在之后尽可能想办法完成,感谢你提出这样的错误--SinSyuan~#给未来一个掌声 2022年9月9日 (五) 02:07 (UTC)回复
@Johnson.Xia 完成--SinSyuan~#给未来一个掌声 2022年9月9日 (五) 03:15 (UTC)回复

条目导言 编辑

请参阅WP:格式手册#条目定义句

--CaryCheng留言2022年9月10日 (六) 11:02 (UTC)回复

关于条目表述中立化:“驾崩”与“去世/逝世” 编辑

驾崩一般而言是汉字文化圈中对君主去世的说法,英国君主逝世没有非常特殊的表述(如白金汉宫公报里使用“died”),使用“驾崩”未必合适,且考虑到读者中也存在反对君主制的进步派人士等因素,对生前评价普遍非负面的女王采用中性偏褒义的“逝世”可能相对合适。--Liang5276x留言2022年9月13日 (二) 00:50 (UTC)回复

建议阁下至WP:互助客栈/条目探讨发起讨论,可获得较多使用者意见,讨论的共识也较容易套用在所有条目。--CaryCheng留言2022年9月13日 (二) 02:04 (UTC)回复

关于条目定义句 编辑

已通过:
公示已达7日,未有新的修订意见,WP:BEGIN提升为正式指引获得通过。--CaryCheng留言2022年10月1日 (六) 10:47 (UTC)回复
下列讨论已经关闭,请勿修改。如有任何意见,请至合适的讨论页进行,并不要再次编辑本讨论。

我已经不止一次看到,在事件相关的条目里,有编者用“某事件是某事件”这样无意义的句子,还有逻辑不通的句子,例如“伊丽莎白二世之死是英国女王伊丽莎白二世于2022年9月8日傍晚过世之后,英国王室与英国政府就葬礼及王位继承相关的一系列政府行动,以及世界各国的反应”----女王的离世就是女王的离世,怎么会“是政府行动”、“是各国反应”呢?因此,关于条目定义句的规则急需补充,否则将有更多强行迎合格式而违反中文语法的情况出现。--🐹通辽汗国驻维基百科临时代办讨论·贡献·成就2022年9月10日 (六) 18:31 (UTC)回复

已有WP:BEGIN,但目前不是正式指引。这些问题是中文功底问题,有些是生搬硬套。“是”哪怕改成“条目介绍”也好,或者重构语句,该指引也提到“引言第一句并非必要是条目名称不可”。--YFdyh000留言2022年9月10日 (六) 21:10 (UTC)回复
同意。--🐹通辽汗国驻维基百科临时代办讨论·贡献·成就2022年9月11日 (日) 02:51 (UTC)回复
依照正式指引编辑是正确做法。
这样改写符合指引,我不反对。--CaryCheng留言2022年9月11日 (日) 06:16 (UTC)回复
我记得“本条目介绍……”并不符合要求。--🐹通辽汗国驻维基百科临时代办讨论·贡献·成就2022年9月11日 (日) 16:29 (UTC)回复
“本条目”是MOS:自提。“介绍”等用词,在xx的争议、批评、列表等条目中印象中不算少见。--YFdyh000留言2022年9月11日 (日) 23:56 (UTC)回复
WP:BEGIN足矣。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年9月11日 (日) 04:56 (UTC)回复
只要社群共识通过WP:BEGIN段落成为正式指引,我就不会坚持添加这段条目定义句。--CaryCheng留言2022年9月11日 (日) 06:05 (UTC)回复
导语句一般是希望导语主语是条目名称,这在物类的条目是合符常规的(对物进行另一个通用性质的定义),但对于事类似乎有点啰嗦,可能会出现拆词写法的需要(例如:英国女王伊丽莎白二世于2022年9月8日傍晚过世之后,………………)——Sakamotosan路过围观 | 避免做作,免敬 2022年9月11日 (日) 06:18 (UTC)回复
我已经参考英文维基百科重新翻译了Wikipedia:格式手册/序言章节#第一句,建议尽快将其列为指引,避免出现不合常识且无意义的定义句。--BlackShadowG 沉痛哀悼女王陛下 2022年9月11日 (日) 10:15 (UTC)回复
@BlackShadowG
WP:BEGIN
  • 如果可行的话,条目名称应该就是第一句的主语。但如果条目标题只是描述性的(例如印度-美国关系),标题就不需要逐字出现在导言中
  • 第一句应尽量把冗余的东西缩到最小,请利用条目的首句来提供条目名字未给出的资讯,记得条目名字未必需要在导言里逐字地展示
WP:格式手册#条目定义句 一般来说,条目名称就是第一句的第一个词。如果这样做有困难,也请无论如何要在第一段用上条目名称,越靠前越好
可能要同步修改WP:格式手册#条目定义句。--CaryCheng留言2022年9月11日 (日) 10:32 (UTC)回复


我关心的是执行起来是什么效果。--🐹通辽汗国驻维基百科临时代办讨论·贡献·成就2022年9月12日 (一) 04:32 (UTC)回复
就条目首句的写法,WP:GA里收录的、导向各个优良条目的小介绍可以算作“成功案例”。--🐹通辽汗国驻维基百科临时代办讨论·贡献·成就2022年9月12日 (一) 04:37 (UTC)回复
我建议可以在条文通过后,把整个段落替换成{{main|Wikipedia:格式手册/序言章节#第一句}}即可。--BlackShadowG 沉痛哀悼女王陛下 2022年9月12日 (一) 10:01 (UTC)回复
可是WP:格式手册#条目定义句的内容,有非常多没有写进WP:BEGIN,不太适合整个段落替换。--CaryCheng留言2022年9月12日 (一) 10:08 (UTC)回复
基本上Wikipedia:格式手册/序言章节#第一句已经涵盖WP:格式手册#条目定义句的内容了:
  • “另外,有关非中文概念、中文无通用译名等条目,可以在提及条目名称后,在括号里加上原文称号。”,这不需要写入格式手册,用常识就能知道标注外文需要加括号;
  • “如果该名称的来源是外文,请在括号里加上标明语言的外文原名。……”,这个在Wikipedia:格式手册/序言章节#外语名称有详细说明;
  • “如果该条目的题目有多于一个名称,每一个名称在第一次出现时都要以粗体显示。”,与Wikipedia:格式手册/序言章节#标题和别名的加粗矛盾,序言章节格式手册规定只有“常见的缩写或简称”才要加粗;
  • “请您尽可能在首句带出文章所属的主题。如:”,Wikipedia:格式手册/序言章节#内文连结有详细说明。
因此直接用{{main}}替换即可,此外,英文版的en:Wikipedia:Manual of Style也没有专门提到条目定义句。--BlackShadowG 沉痛哀悼女王陛下 2022年9月12日 (一) 10:23 (UTC)回复
好吧,我还是有疑虑,不过不反对,就依照阁下的意见提案。--CaryCheng留言2022年9月12日 (一) 10:33 (UTC)回复
(&)建议WP:BEGIN自2022年9月11日 (日) 11:49 (UTC)提案迄今,社群无反对意见,其他意见均已获得提案人正当合理的回应。依WP:7DAYS,提议进入公示期。--CaryCheng留言2022年9月23日 (五) 04:53 (UTC)回复
确实可以考虑开始公示了,上面提到的“xxx之死”那是另外一回事,跟这个讨论串是毫无关联的。以后看谁有想要提出这类型的讨论吧,现在这个“xxx之死”讨论已经告段落了。--Z7504非常建议必要时多关注评选留言2022年9月23日 (五) 09:30 (UTC)回复

  公示7日,2022年10月1日 (六) 06:55 (UTC) 结束WP:BEGIN自2022年9月11日 (日) 11:49 (UTC)提案迄今,社群无反对意见,其他意见均已获得提案人正当合理的回应。依WP:7DAYS进入公示期。--CaryCheng留言2022年9月24日 (六) 06:55 (UTC)回复

@BlackShadowG:烦请阁下回应。--CaryCheng留言2022年10月1日 (六) 07:37 (UTC)回复
@Maccomcre:依阁下建议,已将MOS:BEGIN也指向Wikipedia:格式手册/序言章节#第一句。--CaryCheng留言2022年10月1日 (六) 09:43 (UTC)回复

 通过:公示已达7日,未有新的修订意见,WP:BEGIN提升为正式指引获得通过,谢谢所有参与讨论的使用者。--CaryCheng留言2022年10月1日 (六) 10:47 (UTC)回复


本讨论已经关闭,请勿修改。如有任何意见,请至合适的讨论页进行,并不要再次编辑本讨论。

捷径重定向问题 编辑

@CaryCheng:我的建议不是这样,而且对比英文版,MOS:BEGIN是指向段首而不是第一句,所以看来错的是WP:BEGIN,而MOS:BEGIN本来是对的。所以CaryCheng你现在的更改反而有问题,MOS:BEGINWP:BEGIN应该重定向到Wikipedia:格式手册/序言章节#段首才对。--Maccomcre留言2022年10月2日 (日) 11:05 (UTC)回复

已将MOS:BEGINWP:BEGIN均重定向至Wikipedia:格式手册/序言章节#段首以与英文维基百科保持一致。此外,由于本文为格式手册,更加推荐使用MOS开头的捷径,因此我已经把WP:BEGIN移除{{shortcut}}。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年10月2日 (日) 13:59 (UTC)回复

关于现代君主逝世条目表述中立化:“驾崩”与“去世/逝世” 编辑

已通过:
社群达成共识“对非汉字文化圈的现代君主之死,一般情况下应以‘逝世’取代‘驾崩’”。--CaryCheng留言2022年9月30日 (五) 08:10 (UTC)回复
下列讨论已经关闭,请勿修改。如有任何意见,请至合适的讨论页进行,并不要再次编辑本讨论。

注意到伊丽莎白二世之死条目下存在“驾崩”“去世”混用之情况。驾崩一般而言是汉字文化圈中对君主去世的说法,英国君主逝世没有非常特殊的表述(如白金汉宫公报里使用“died”),使用“驾崩”未必合适,且考虑到读者中也存在反对君主制的进步派人士等因素,对生前评价普遍非负面的女王采用中性偏褒义的“逝世”可能相对合适,且可推至其余君主去世之情况。--Liang5276x留言2022年9月13日 (二) 02:21 (UTC)回复

支持对非中国历史的君主使用中性的“逝世”代替“驾崩”。--CaryCheng留言2022年9月13日 (二) 03:24 (UTC)回复
是否有任何目前属于共和联邦的国家在政府的官方中文文件上对伊丽莎白二世的死亡使用驾崩?若无,则用逝世。-KRF留言2022年9月13日 (二) 03:45 (UTC)回复
“驾崩”用于非汉字文化圈君主有很多例子,并没有错,“驾崩”二字亦并不隐含支持君主制的意涵。不过“逝世”确实更符合百科全书的风格。“去世”用于君主似乎不如“逝世”礼貌。推荐使用“逝世”。--Mosowai留言2022年9月13日 (二) 03:53 (UTC)回复
似乎媒体称其“驾崩”的不算少[1][2][3][4][5]BBC中文也有一处,但基于MOS:华而不实、此处无特殊意义(如突发或引起关联事件),赞成统一称“逝世”。  吐槽 想起(多次)被议的享寿、享年、得年等用词之争。--YFdyh000留言2022年9月13日 (二) 09:49 (UTC)回复
赞成“逝世”。非要附庸风雅的话建议用享国和践祚。[开玩笑的]--——🦝英特浣熊耐尔 就一定要实现留言贡献 2022年9月13日 (二) 22:55 (UTC)回复
但是我们不是媒体,各种百科全书中是否也是如此专门称呼君主逝世为“驾崩”?--百無一用是書生 () 2022年9月14日 (三) 02:34 (UTC)回复
有,但用于外国君主大概不普遍。[6][7]。--YFdyh000留言2022年9月14日 (三) 08:33 (UTC)回复
可以按照常识判断,国外君主大部分都不符合“崩、薨、卒、死、殁”的礼教制度,应该忠于原文表述。----Cat on the Mars 2022年9月14日 (三) 09:09 (UTC)回复
本人作为生活在君主立宪制的一员,要求使用“逝世”。甚于中国的帝王制不予置评。Bagida520留言2022年9月15日 (四) 07:09 (UTC)回复
我觉得“驾崩”与“去世/逝世”均可,驾崩”本来就专指君主“去世/逝世”,无论汉字圈国家还是非汉字圈国家均存在反对君主制人士,因存在反对君主制人士就对“驾崩”与“去世/逝世”用词有所取舍理据不足。--Joker Twins留言2022年9月16日 (五) 14:57 (UTC)回复
还有一依据为海外无特殊表述(忠于原文问题),驾崩属于“二次创作”范畴。--Liang5276x留言2022年9月19日 (一) 07:00 (UTC)回复
那说那些非汉字文化圈的往生者“享耆寿”、“享嵩寿”又该怎么办?又,维基百科需不需要原则上完全禁止“年届古稀”、“年逾不惑”、“弱冠少年”等用词?-游蛇脱壳/克劳 2022年9月16日 (五) 15:30 (UTC)回复
关于“享耆寿”、“享嵩寿”、“年届古稀”、“年逾不惑”、“弱冠少年”等用词,一般情况下现代人物完全可以查验具体年龄,不必模糊用词估计大致年龄,若人物生卒年不甚详尽只能估计大致年龄的,则可以使用上述模糊用词描述年龄。--Joker Twins留言2022年9月16日 (五) 16:09 (UTC)回复
这次我看见有媒体使用 崩御 的--我是火星の石榴留言2022年9月18日 (日) 10:48 (UTC)回复
那是挪用了日本天皇的表述(日本使用“天皇陛下崩御”),也不符合普遍习惯。--Liang5276x留言2022年9月19日 (一) 07:02 (UTC)回复



本讨论已经关闭,请勿修改。如有任何意见,请至合适的讨论页进行,并不要再次编辑本讨论。

共识的修订案 编辑

原本通过的共识是“对非汉字文化圈的现代君主之死,一般情况下应以‘逝世’取代‘驾崩’”,有编者似乎将其理解为应将相关条目中所有的“驾崩”都替换为“逝世”。在某些情况下,这么做未必合适。

当涉及君主之位继承等情况时,“驾崩”一词能够显示出“逝者是君主”及“逝者逝世时仍在位”之意。例如条目伊丽莎白二世中“1936年1月,其祖父佐治五世国王逝世。同年12月,继位不足一年的伯父……”“在收到父亲逝世的消息后,伊利沙伯仓促回国继位。”此两处如使用“驾崩”,读者可能会更易理解。

因此,建议在原共识后增补以下文字——“在需要暗含或强调‘逝者是君主’或‘君主逝世时仍在位’之意时,应保留‘驾崩’一词。” --Mosowai留言2022年10月5日 (三) 21:11 (UTC)回复

在位去世=驾崩的含义是否有辞典支持?退位后去世有称驾崩,例仁明天皇[8]等。如此,并无更易理解,单纯是尊称。--YFdyh000留言2022年10月6日 (四) 03:56 (UTC)回复
《新华字典》“帝王死去”。《国语辞典》“尊称天子死亡”。如果去世时已退位,即不再是君主,亦不再符合“驾崩”的定义(除非其退位后仍保留“太上皇帝”之类的名衔,平成天皇应属此类,仁明天皇是否属此类我不确定)。另,“驾崩”亦有指明“逝者是君主”的作用,合适的时候使用能够有方便读者理解的作用。(请允许我修改一下题目,把这一点加上。)--Mosowai留言2022年10月6日 (四) 04:18 (UTC)回复
伊丽莎白二世就是在位时过世的,当初就是因为“驾崩”用在“非汉字文化圈的现代君主之死”不合适,才会开启讨论达成目前的共识。如果改成在位过世即可用“驾崩”,等于推翻目前的共识。可以回去看讨论过程,有数个使用者同意中文世界有媒体使用“驾崩”指伊丽莎白二世之死,但是依MOS:华而不实,在中文维基百科使用“逝世”即可。--CaryCheng留言2022年10月6日 (四) 08:52 (UTC)回复
另外,既然有意修订共识,建议集中讨论,将目前的讨论移动到原讨论标题下。--CaryCheng留言2022年10月6日 (四) 08:55 (UTC)回复
本人更倾向于将原来的共识理解为,在“两者都可用的情况下,‘逝世’优于‘驾崩’”。原共识亦有提及“一般情况下”,说明也会有例外情况。因此本人提出该修订案,希望将例外情况订明,并无意图推翻已有共识。我的主张并非“在位过世即可用‘驾崩’”,而是“在有必要隐含‘逝者是君主’或‘在位过世’这些意思的时候,可以用‘驾崩’”;“不应将有关条目内所有的‘驾崩’都不经分辨地替换为‘逝世’”。--Mosowai留言2022年10月6日 (四) 18:00 (UTC)回复
之前总结提到“非汉字文化圈”。依您的主张,西方在位国王去世,是否也宜用驾崩隐含深意,是否会不合适。直接替换所有的驾崩可能不合适,但适当换为逝世、去世、病逝等可能会更中立、全球化和易于理解。也许不应假定读者了解“驾崩”的含义,  吐槽 想起真除-Talk:胡瑞邦背书等用词常见性问题。--YFdyh000留言2022年10月7日 (五) 04:08 (UTC)回复
我不觉得共识中包含“‘驾崩’一词用于非汉字文化圈君主是不恰当”这个意思。在涉及到王位继承的问题上,我实在想不到有比“驾崩”更合适的词了。在中文语境中“旧王驾崩,新王继位”应比“旧王逝世,新王继位”更易理解。“驾崩”一词应该是小学生都能明白的,“背书”可能需要中学语文水平。“真除”则是我第一次听说这个词。--Mosowai留言2022年10月7日 (五) 05:31 (UTC)回复
“驾崩”用法可能有差异和争议,包括非在位、外国君主等适用性,之前总结可能出于此。像是“背书”,在中国大陆曾是罕见用法[9]。中文维基的各类条目,应如何假定读者的文化背景和教育水平,仍然存疑,读者未必是华语圈内人。死亡用语非常多,给外国君主称驾崩可能“画风不符”;即使词汇与人物背景有联系,也可能不必要,就如同用“归西”“升天”“安息”等词汇取代“逝世”。--YFdyh000留言2022年10月7日 (五) 06:31 (UTC)回复
  • 不建议禁止使用“驾崩”,常见用法,随编者喜欢用驾崩、逝世或去世就可以,实在怕读者不了解,可以给“驾崩”加链接。中文维基百科并不需要照顾刚开始学中文的人的词汇量--苞米(☎)💴 2022年10月7日 (五) 10:03 (UTC)回复
  • (-)反对Mosowai阁下的修订提案。
  • 我基本理解Mosowai阁下的修订理由。不过当初开启讨论时,我就支持在伊丽莎白二世之死中以“逝世”取代“驾崩”,对“佐治五世国王逝世”或是“在收到父亲逝世的消息后,伊利沙伯仓促回国继位。”等句,我也持相同立场。
  • 其实我原本提出的共识是“对非汉字文化圈的现代君主之死,以‘逝世’取代‘驾崩’”,因为U:CatOnMars建议加上“一般”“通常”,避免断言,才加上“一般情况下”。
  • 日本天皇算是汉字文化圈的君主,我可以接受使用“驾崩”;至于分类:各国君主中的其他现代君主,我认为应一律以“逝世”取代“驾崩”。--CaryCheng留言2022年10月7日 (五) 13:42 (UTC)回复
“在收到父亲乔治六世逝世的消息后,伊利沙伯仓促回国继位。”如何?能否解决问题?能被称为“乔治六世”的人应该可以合理推断是君主吧!?这样就可以不用“驾崩”又可以表达“君主逝世”。-游蛇脱壳/克劳 2022年10月7日 (五) 15:02 (UTC)回复
同意阁下的看法,直接写“君主名号”接“逝世”非常清楚,不必写“驾崩”。--CaryCheng留言2022年10月7日 (五) 16:57 (UTC)回复

Mosowai提出了很好的看法,原先的共识我认为来得有点莫名,拆开组成这个共识的不同意见作分开检视,都有不同的问题:

  • 英文没有“驾崩”的对应词语;英汉字典“die”作“逝世/死亡”:维基百科不是字典,编写百科全书应该要考虑“cultural references”,字典可作参考,但单凭字典作结论未免难令人信服。
  • 实而不华:哪为何会得出中国皇帝仍可用“驾崩”的共识?
  • 享年、享寿、归西、殡天:个人认为这类字词很难在这个讨论与“驾崩”相提并论,“享年”、“享寿”在传统中国会计及虚龄,例如“积闰享寿”,因此“享年”、“享寿”的确有误导读者的可能,实在是不符合百科全书的用语。“归西”、“殡天”明显带有感情色彩,常人可理解在新闻和一般资讯性出版物不会使用。“驾崩”本身我看不出有很强烈的个人情感色彩,反而能够很精简地用两字形容在位君主死亡,而且使用“驾崩”配上中国以外的君主,不止英皇,还有泰皇等,也是十分常见,看不出有非中国皇帝其他君主不可配用“驾崩”的规定。事实上,“去世”和“逝世”某程度上都有一些感情色彩和有出于某种尊重,我又看不出如果禁用“驾崩”,为何不索性另定共识任何人等禁用“逝世”、“去世”,一律只应用最中立的“死亡”。

我不是提出所有君主只可用“驾崩”,使用“逝世”和“去世”等我也不反对,但突然有一个共识禁用“驾崩”我就觉得很奇怪。Mosawai提出的例子是令人忧虑的,因为这反映共识仓促达成而没有经过深思熟虑的。就算Mosawai提出的例子似乎有可解决的替代方案,更大的问题是可能尚有其他很多不同情况没有解决,只是因为没有作为例子提出而遭到忽略。--ClitheringMMXXII 2022年10月7日 (五) 15:56 (UTC)回复

另外,“驾崩”如不可用,出于实而不华,何不一并禁止僧人使用“圆寂”?“驾崩”与“登基”、“加冕”等是一个连贯的概念,不准使用“驾崩”也使这个连贯性打断了。此外,“大婚”在英文也没有相应的词语,哪么常用的“皇家大婚”(royal wedding)又是否应该禁用,只可作“皇家婚礼”?这是我暂时进一步想到的。--ClitheringMMXXII 2022年10月7日 (五) 16:25 (UTC)回复

对于“驾崩”“圆寂”等使用,我认为需注意条目中的违和感。何种君主宜用驾崩,目前还是有疑议,虽然我无意一刀切禁用,但不支持全面使用。“圆寂”等用词,在条目中也是有替代可选、可考虑的。对外国君主使用驾崩,可能有些人觉得恰到好处,又有些人觉得不适当、生搬硬套。对于平直叙述,可能更宜用中性词。例如,“亚历山大大帝,公元前323年驾崩。”,对读者会否用词过剩。  吐槽 真有不少条目和书籍说“亚历山大大帝驾崩”。--YFdyh000留言2022年10月8日 (六) 08:18 (UTC)回复
目前全世界尚存的君主制中只剩下最后一个皇帝,即日本天皇,由于日本在汉字文化圈内,他们熟悉儒家礼教,也有玩这套用法,我觉得只要天皇制度不废,那未来就继续用驾崩一词。由于现在世界上其它君主或君主制国家都不是皇帝或帝国,已经不再适用驾崩一词,英国已经在1947年自废帝号,虽然乔治六世是最后的印度皇帝但已不适用驾崩一词,继承者伊丽莎白二世应该是完全没有资格,所以从今以往是没有问题的。但问题出在历史上的外国君主的用法。作为上面有诸侯和国王的子民的我虽然不舍得“驾崩”一词的弃用,但是崩其实带有褒贬、礼教等级的用法,正如上面某用户提到“崩、薨、卒、死、殁”的用法,我顾虑到的是,就如眼前就存在卢森堡大公、马耳他骑士团大教长、马来西亚诸州苏丹、严端、拉惹、印尼日惹苏丹这种明显无法套用驾崩的情况。这会导致我们必须要确定历史上该君王的等级是否属于帝王级。欧洲史明确的帝王我还不担心,埃及法老、亚述帝国君王、伊斯兰哈里发、中亚大汗、阿兹特克特拉托阿尼是个问题,甚至回到日耳曼地区,上面是崩,那大大小小的诸侯,可以用薨吗?还有一些上古的“帝国”,譬如近代的“马六甲帝国”好了,马六甲苏丹要用驾崩吗?以我的阅读习惯,看到罗马皇帝屋大维驾崩、尼禄驾崩,我会非常不习惯。现在的中文世界对部分特定国家和部分特定君王想要用驾崩,我推测其实可能和近代史,这些国家或国王曾经和中国皇帝打过交道有关,譬如大英国大皇帝。他们和中国邻国如暹罗、缅甸、琉球相比是高一等的存在,甚至比中国还要强大。我明白任何文化往外看,必然要用自己的语言去描述对方的世界,我觉得驾崩实在无法胜任那么复杂的世界,这只适用中国及其周边地区。其中英国由于曾经统治香港,中文世界必然曾经使用驾崩一词在维多利亚女皇、爱德华七世、乔治五世身上,以当时的国际情势和国格,我也觉得自然和得体。租界可能也有类似情况。是以我建议,历史上的外国君主,只有那些曾经支配中国土地的欧洲皇帝(俄国、德国、奥地利、英国)适用驾崩一词,而且时代局限在19世纪至20世纪之间。凡中途废号者不得使用,譬如法国就完全没有适用者。Cherjau留言2022年10月13日 (四) 19:29 (UTC)回复
不论他是King/Queen还是Emperor/Empress,“崩”的适用对象应是死时仍能被称呼为"His/Her Majesty"的人。我们讨论的是“在现代君主制框架下为数不多的君主国”将来发生君主死亡事件如何称呼,至于古代外国君主的事情,参考程度应不如现代,例如乔治六世和昭和天皇,在维基百科诸多词条可以发现他们的死被称作“崩”。--Yaroglek留言2023年7月30日 (日) 02:53 (UTC)回复
其实很大程度上可以看可靠来源怎么使用相关词汇。如果用了,维基百科也不一定要强行替换词语。例如新闻报导说某人“享年”几岁,就是维基百科可以沿用的。我个人某种程度上不认为社群应该透过原创研究来自行定义相关词汇之使用场合。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名学生会 2022年10月14日 (五) 02:13 (UTC)回复
我觉得这个标准不稳妥,除非来源少/极为普遍,不然经常有多种用法存在,且有礼制、“享寿”等标准的编者不同意见,争议仍然存在。另外  吐槽,存在订正可靠来源表述的编者意见,此例中关于享年,有编者认为应以实际生卒计算得出实岁,矫正讣告中存在虚岁成分的“享年”表述。注:也有些人物的享年不是虚岁。--YFdyh000留言2022年10月14日 (五) 10:42 (UTC)回复
返回到“伊利沙伯二世之死”页面。