维基百科:同行评审/澳大利亚 31-0 美属萨摩亚

翻译自英文优良条目,欢迎发表建议。另外,有用户对条目名称提出异议,如果有什么好的建议欢迎提出。—Xavier-年轻无极限直来直往流浪地图 2009年10月16日 (五) 09:54 (UTC)[回复]

评审期︰2009年10月16日至2009年11月16日

内容与遣词

编辑
包括条目内的学术成分、遣词造句、翻译精确性、完成度及连贯性等一概与内容有关的要点
  • (!)意见
  • 条目的命名方式不够清楚,即使对于运动有概念的读者,也无法确定这个条目代表的是什么?类似的表达方式也可以用在其他的运动项目,投票,战争,各类竞赛上。命名的原则应该是要清晰的表达条目的主旨。
  • 阿奇·汤普森独进13元,我想是地区用语,这个在最近的运动类条目中经常被提到,编写者需要留意进行转换或者是注解。
  • 两个小组的第一将在主客场相互交锋,并决出胜者参加与南美区第五名的洲际附加赛,。第一句不太通顺,第二句的需要润饰来厘清表达上的问题。
  • 以及东加被分在了第一小组。所有的比赛将于2001年4月在澳大利亚的考夫斯港举行。。第一句多了一个字。第二句怎么会有字呢?时间上这已经是过去式了。
  • 在比赛的两天以前,澳大利亚以22比0的大比分战胜了东加,。大比分比较像是地区用语。
  • 打破了原来由科威特保持的国际比赛最大分差记录,在2000年,他们以20比0战胜了不丹。。这几句话的表达在标点符号上需要注意,使用逗号会让读者以为是接着前一句的后续发展,而不是在解释前面第一句的细节,因为你在在2000年这句话上面和前面没有直接的联贯词,变成读者有可能误会后面讲的是另外一场比赛。
  • 多数澳大利亚的正选队员都是国家队的边缘人物,大部分主力作为替补或是没有报名,。这两句话的意思看不懂。澳大利亚派出来的不是国家代表队?主力又如何是替补或者是没有报名?没有报名怎么参赛?还是说这个主力讲的是国家代表对没有参加这一次比赛的主力?意思上很不清楚。
依此来看,这个条目有待修改加强的地方还不少。-cobrachen (留言) 2009年10月31日 (六) 20:39 (UTC)[回复]
(:)回应-已纠正-Xavier-年轻无极限直来直往流浪地图 2009年11月1日 (日) 12:28 (UTC)[回复]

格式与排版

编辑
包括维基化、专题格式、错别字与标点符号、外文内容及排版等信息

参考与观点

编辑
包括各类型的参考文献、中立观点、以及其他中文维基百科内的方针与指引等

以往记录

编辑
请参见条目的讨论页