討論:扶他那裏

由InternetArchiveBot在話題外部連結已修改上作出的最新留言:6 年前
          本條目頁依照頁面品質評定標準被評為乙級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
日本專題 (獲評乙級低重要度
本條目頁屬於日本專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科日本類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 乙級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為乙級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度
ACG專題 (獲評丙級低重要度
本條目屬於ACG專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科日系ACGN類條目內容的專案。如果您有意參與,請瀏覽專題首頁,參與其討論並完成相應的開放性任務。
 丙級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為丙級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度
LGBT專題 (獲評乙級低重要度
本條目屬於LGBT專題 (對話) 的範疇,一個旨在改善中文維基百科內所有LGBT相關內容的項目。欲查更多資訊、或有意參與,請瀏覽專題主頁,參與其討論並完成相應的開放性任務。
 乙級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為乙級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度

新條目推薦討論

在候選頁的投票結果
  • 在日本ACG作品中,指同時有女性與男性生殖器的角色人物被稱為什麼
    扶他那裏條目由作者自薦,其作者為KOKUYO討論 | 貢獻),屬於「Animation」類型,提名於2012年11月10日 17:01 (UTC)。

本條目資料充足,內容豐富,質量已經達到乙級,特此通知。

扶他那裏雙性人有何不同

編輯

扶他那裏雙性人有何不同?為什麼不將扶他那裏合併到雙性人?而且扶他那裏這詞翻譯不太通。--36.232.218.195留言2012年11月8日 (四) 16:06 (UTC)回覆

扶他是日語用法(最近又用於ACG偏多)、雙性人是生理介紹,兩者來就不該合併。--KOKUYO留言2012年11月8日 (四) 16:15 (UTC)回覆
你的意見在維基百科上名聲都是大家看的到,我還在等待其它人的建言。--36.232.218.195留言2012年11月8日 (四) 16:22 (UTC)回覆
認同KOKUYO意見,而且扶他特指女性外表但帶有男性工具的人吧(還是相反?  囧rz...)——Sakamotosan 2012年11月8日 (四) 22:52 (UTC)回覆
上面正解。實際上還是男的,而不是雙性。--追求節操而非庸俗生活的馬呵說年誒多嘩鐸★魔力留言2012年11月8日 (四) 23:57 (UTC)回覆
是不是未完全變性,窿了胸,未去勢,但穿着女裝的人?--Liberté ou La Mort 2012年11月9日 (五) 06:03 (UTC)回覆
就是男人穿女裝,別想多了。--追求節操而非庸俗生活的馬呵說年誒多嘩鐸★魔力留言2012年11月9日 (五) 06:57 (UTC)回覆
(±)合併變裝不行嗎?--Liberté ou La Mort 2012年11月9日 (五) 07:33 (UTC)回覆
扶他跟變裝又差更遠了。--KOKUYO留言2012年11月9日 (五) 07:41 (UTC)回覆
反正就是心理變態的蘿蔔頭憑空幻想出來的邪惡玩意兒,其實條目有否關注度?--Liberté ou La Mort 2012年11月9日 (五) 07:49 (UTC)回覆
咱這個學習障礙人(超級樓上講的)認為是有的,只是這篇沒寫好而已(望向其他語言版本)……。--KOKUYO留言2012年11月9日 (五) 07:55 (UTC)回覆
不要自己認識不足,就抨擊他國文化上「心理變態」,何況多少維基條目的內容(如飛天麵條神教)是憑空想像而來?用字請放尊重點。—Ai6z83xl3g留言2012年11月9日 (五) 08:08 (UTC)回覆
我認為不是變裝就是變性或雙性人,扶他甚麼的,多麼彆扭!--Liberté ou La Mort 2012年11月9日 (五) 07:59 (UTC)回覆
變裝的話比較接近偽娘,變性的話,也許是TSF或者TG story,雙性的話扶他。--水樹美月留言2012年11月9日 (五) 12:32 (UTC)回覆
Ixion_Saga的瑪麗安戴爾?(高毀滅,有下有上,更可怕的是,配音時男的|'O'|)——Sakamotosan 2012年11月9日 (五) 06:46 (UTC)回覆
  囧rz...:扶他算是不可能出現的人物性別吧……而且咱看過的都是兩種性徵都有且成熟的玩意兒。--KOKUYO留言2012年11月9日 (五) 07:07 (UTC)回覆

那請問你們各位總結下來如何呢?是要合併嗎?還是保留扶他那裏,只是需要改個名字?--36.232.219.38留言2012年11月9日 (五) 15:50 (UTC)回覆

不需要合併、應該不需要改名字。--KOKUYO留言2012年11月9日 (五) 16:30 (UTC)回覆
你的發言是代表各位的共識嗎?--36.232.219.38留言2012年11月9日 (五) 16:55 (UTC)回覆
請問這裏有誰能發表眾人,發表所謂的「共識」?—Ai6z83xl3g留言2012年11月9日 (五) 17:10 (UTC)回覆
所以我才有此一問?因為我看不出各位討論出結果在哪?--36.232.219.38留言2012年11月9日 (五) 17:14 (UTC)回覆

我倒是認為問題應該出在「該詞的日語原意指的是一個擁有兩種型態的物體,或指雙性人」這句,若是扶他那裏不等於是雙性人,那麼內容應該被改掉,避免被「或指雙性人」給誤導,而且定義「該詞的日語原意指的是一個擁有兩種型態的物體」也與「在中文ACG界中,則專指具有男性性器官的女性」這句太相近,不知以為是否兩者意思相同或定義重疊,這也需要被改掉。--36.232.219.38留言2012年11月9日 (五) 17:19 (UTC)回覆

最好是可以在內容描述上強調扶他那裏在ACG界的影響力,若能指出哪些作品中角色人物為範例是更好,整體就看來像是扶他那裏是在說ACG,比較能避免與遺傳生理學雙性人(或是生物學雌雄同體)混淆。--36.232.219.38留言2012年11月9日 (五) 17:22 (UTC)回覆
(~)補充雙性人不一定有明顯的兩性外生殖器官(若干雙性人直到二十幾歲才被醫生發現是雙性人,因為她從來不知道自己有陰莖與睪丸),這點與扶他那裏大相徑庭,因為扶他那裏幾乎總是強調外生殖器。克勞棣留言2012年11月9日 (五) 18:44 (UTC)回覆
既然是大相徑庭,為何又不能將這兩個條目合併在一起呢?你這說法也不太通呀!--36.232.222.64留言2012年11月10日 (六) 10:04 (UTC)回覆
大相徑庭不是指相差很遠的嗎?....卍田卐JC1 2012年11月10日 (六) 10:43 (UTC)回覆
確實是相差很遠成語詞典中華百科。我本無意掉書袋,實在是沒想到樓主居然會誤會。「大相逕庭」與「大同小異」事實上是大相逕庭呢!另外,對於合併與否我不置可否,我只是指出我記憶的新聞與事實,以供參考而已。克勞棣留言2012年11月10日 (六) 16:40 (UTC)回覆

由以上討論內容可看出,被討論的對象集中於扶他那裏,故提議本討論存檔至Talk:扶他那裏。--36.232.218.233留言2012年11月10日 (六) 17:36 (UTC)回覆

應該是「里」吧?

編輯

「扶他那里」是futanari的中文音譯啊,「里」字才是音譯用字(約定俗成),而「裡」不是音譯用字。如果寫作「扶他那裡」的話,意思就變成了「攙扶他到那邊去」,「扶他那里」只是音譯過來的,沒有實際意義,「雙性人」的意思是由其日語表達出來的。@ChiefweiMStargazer你們怎麼看?-- By LNDDYL.(留言2015年7月4日 (六) 14:18 (UTC)回覆

フタナリ譯作「扶他那裡」有音譯賦意/空耳的成分在。😂—— 2015年7月4日 (六) 14:27 (UTC)回覆
在互助客棧開一個討論吧。-- By LNDDYL.(留言2015年7月4日 (六) 15:02 (UTC)回覆
明顯是個雙關, 「里」就雙關不起來了。—Chiefwei - - 2015年7月4日 (六) 15:25 (UTC)回覆
感覺還是譯作「扶他那里」好,不然會想太多。—— 2015年7月4日 (六) 16:34 (UTC)回覆

外部連結已修改

編輯

各位維基人:

我剛剛修改了扶他那裏中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機械人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

有關機械人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年9月26日 (二) 18:18 (UTC)回覆

返回 "扶他那里" 頁面。