愛情是一隻自由的鳥兒

歌剧《卡门》唱段

愛情是一隻自由的鳥兒》(法語:L'amour est un oiseau rebelle)是喬治·比才法語歌劇卡門》中一首著名的次女高音(女中音)詠嘆調,由女主角卡門在第一幕第五場中亮相時所演唱。這首歌的旋律改編自古巴哈巴涅拉舞曲「El Arreglito」,最早是由西班牙作曲家塞巴斯蒂安·伊拉迪爾所譜寫的。

音樂

編輯
 
人聲音域 應用音域英語Tessitura
 
 

儘管比才保留了《哈巴涅拉》舞曲的基本佈局,即每段主旋律都是D小調,每段副旋律都是主調大調,但他放棄了冗長的間奏英語Ritornello和後半部分材料,並透過添加半音階、副旋律的變化及伴奏的和聲,使其成為令人難忘的音樂。[1]重新和聲、聲線中添加三連音以及長笛中的低音域增加了效果。儘管模式發生了變化,但詠嘆調中沒有實際的調製,並且始終保持隱含的踏板點D。人聲音域涵蓋D4至F5應用音域英語Tessitura從D4至D5。儘管比才借用了《哈巴涅拉》舞曲中的旋律,但他「以其獨特的和聲風格和令人難以忘懷的哈巴涅拉節奏」發展了它。[2]

歌詞

編輯
 
喬治·比才手稿

括號內歌詞為場上配角合唱

漢語改編版

編輯

這首「漢語版」經常被電視台和影視、音樂作品當做標準的漢譯版。真實情況是,這首歌是1960年香港電影野玫瑰之戀》中,主演葛蘭在片中演唱的歌曲,由李雋青填詞。該電影故事與《卡門》一脈相承,描述了一位野性難馴、但卻顛倒眾生的歌女。該片是香港五六十年代風靡一時的國語歌舞片中的重要作品,也是香港電影史上的傑作之一。但該版本歌詞只是與原歌詞在中心思想上相通,而並非真正的翻譯版。

愛情不過是一種普通的玩意兒 一點也不稀奇
男人不過是一件消遣的東西 有什麼了不起

(節選)

參考資料

編輯
  1. ^ Dean, Winton. "Bizet." The Master Musicians, JM Dent & Sons, London, 1975, pp. 229–230, 251.
  2. ^ MacDonald, Hugh]]. "Carmen". In: The New Grove Dictionary of Opera. Macmillan, London & New York, 1997.
  3. ^ 歌唱藝苑mp. 【咏叹调】《爱情像一只自由的小鸟》(哈巴涅拉). 搜狐博客. 2017-12-06 [2018-11-11]. (原始內容存檔於2018-11-11). 

參見

編輯

外部連結

編輯