Yolka

前烏克蘭總統亞努科維奇的口誤

Йолка羅馬化:Yolka)是時任烏克蘭總統維克托·亞努科維奇的一個著名口誤。他在一次烏克蘭語演講中忘記了「聖誕樹」(烏克蘭語Ялинка羅馬化Yalynka)這個詞該怎麼讀,花了十秒鐘之後說出了對應的俄語詞彙(俄語:ёлка羅馬化:yolka)。敖德薩大學教授兼語言學家葉夫亨·奧哈倫科(Євген Огаренко)[1]認為,這個詞最終延伸出了「不懂烏克蘭語的烏克蘭總統」之含義[2]

寫着「來自總統口中的『yolka』」(Йолка від президента)的示威海報

起源 編輯

外部影片連結
  YouTube上的亞努科維奇,Йолка與尤塞恩·保特 (00分34秒)

2010年,時任烏克蘭總統亞努科維奇以「準備新年」為理由,下令驅散了在獨立廣場上抗議稅金改革的示威者,並拆除了廣場上的帳篷營地。隨後,他於12月3日的電視採訪上對記者說:

Сьогодні в Києві вже встановлюється на тому місці, де вчора стояли палатки пікетувальників... Сьогодні вже встановлюється новорічна...(長時間的停頓)... «йолка», і люди почнуть дуже-дуже скоро святкувати Новий рік. Ми підтримуємо бажання киян жити в спокої, в стабільній ситуації, будемо все робити для того, щоб це відбувалось завжди, був гарний настрій.[註 1]

今天在基輔,他們已經在那個地方建起來了,昨天那裏還有糾察隊的帳篷……今天,正在建造一個新的…(長時間的停頓)…「yolka」,人們很快就會開始慶祝聖誕夜。我們祝你生活在穩定和平的環境下,我們將盡最大努力確保你始終心情愉快。

——維克托·亞努科維奇[3]

自此亞努科維奇身為烏克蘭總統卻不會說烏克蘭語的這段影片也被廣泛傳播,並被網民大量惡搞,例如將他思考「聖誕樹」一詞該如何讀的停頓和保特完成100米跑的時間作比較[4]

在廣場革命中的使用 編輯

 
2013年12月9日,基輔獨立廣場上的聖誕樹,又被戲稱為Yolka

在2013至2014年的廣場革命中,在首都基輔獨立廣場上因示威而未能完成安裝的聖誕樹也因此被人們戲稱為Yolka。這顆未完成安裝的聖誕樹也成為了尊嚴革命的象徵之一[5],它直到2014年8月14日才被拆除[6]

註釋 編輯

  1. ^ 羅馬化:Siohodni v Kyievi vzhe vstanovliuietsia na tomu mistsi, de vchora stoialy palatky piketuvalnykiv... Siohodni vzhe vstanovliuietsia novorichna... "yolka", i liudy pochnut duzhe-duzhe skoro sviatkuvaty Novyi rik. My pidtrymuiemo bazhannia kyian zhyty v spokoi, v stabilnii sytuatsii, budemo vse robyty dlia toho, shchob tse vidbuvalos zavzhdy, buv harnyi nastrii.

參考 編輯

  1. ^ 存档副本. [2023-06-04]. (原始內容存檔於2023-06-04) (烏克蘭語). 
  2. ^ Огаренко Е. С., Парадоксальный аспект политической коммуникации, Вестник ОНУ им. И. И. Мечникова. Социология и политические науки 23 (2 (31)), 2018, 23 (2 (31)), ISSN 2304-1439, (原始內容存檔於2021-10-03) (烏克蘭語) 
  3. ^ Янукович, йолка і вінок. Українська правда. 2013-11-30 [2021-10-03]. (原始內容存檔於2021-10-03) (烏克蘭語). 
  4. ^ Янукович, йолка и Усэйн Болт, [2023-03-03], (原始內容存檔於2023-06-05) 
  5. ^ Гунчик I., Горблянський Ю., Фольклорні паремії та афоризми Київського Євромайдану, Мiфологiя i фольклор (3-4 (15)), 2015, (3-4 (15)): 133–144, (原始內容存檔於2021-10-03) (烏克蘭語) 
  6. ^ Palayda V., Noun innovations in the modern Ukrainian media space (Maidan vocabulary) (PDF), The Ukrainian language in space and time, 2019: 147–148, (原始內容 (PDF)存檔於2021-10-03) (烏克蘭語)