討論:威妥瑪拼音

由Jonas to Receive在話題北京大學上作出的最新留言:15 年前

北京大學 編輯

雖然北京大學的舊稱不是威妥瑪拼音,但該句前方已提到:「以『威妥瑪拼音』為基礎、依地區方言及古代發音修改而成的『郵政式拼音』」並已列出其例,故認為並無不妥。Jonas (留言) 2009年4月29日 (三) 17:14 (UTC)回覆

威妥瑪拼音都在哪些地區使用? 編輯

好象不止台灣和香港的英譯吧,我看韓國也在使用,比如「李」這個姓的姓名英譯,這三個地區都翻譯為「Lee」,海外華人也廣泛使用這個拼音拼法 --67.15.183.5

威妥瑪拼音裡的「李」拼做「Li」,「Lee」在英語系國家中也是常見的姓氏,可能是因為這樣才有很多華人這樣拼寫。Jonas (留言) 2009年1月5日 (一) 15:20 (UTC)回覆
返回 "威妥瑪拼音" 頁面。