我的祖國 (韓國)

我的祖國》(韓語:나의 조국)是韓國前總統朴正熙於1976年創作的健全歌謠

我的祖國
朴正熙(攝於1976年)
歌曲
語言韓語
創作朴正熙
發行日期1976年

歌詞

編輯
韓語歌詞 漢諺混寫 漢語翻譯
第一節
  • 백두산의 푸른 정기 이 땅을 수호하고
  • 한라산의 높은 기상 이 겨레 지켜왔네
  • 무궁화꽃 피고 져도 유구한 우리 역사
  • 굳세게도 살아 왔네 슬기로운 우리 겨레
  • 白頭山의 푸른 精氣 이 땅을 守護하고
  • 漢拏山의 높은 氣象 이 겨레 지켜왔네
  • 無窮花꽃 피고 져도 悠久한 우리 歷史
  • 굳세게도 살아 왔네 슬기로운 우리 겨레
  • 白頭山的碧藍精氣 守護着這片土地
  • 漢拿山的高潔氣象 守衛着這個民族
  • 木槿花花開花落 悠久的我們的歷史
  • 頑強地生存下來 智慧的我們民族
第二節
  • 영롱한 아침해가 동해에 떠오르면
  • 우람할 손 금수강산 여기는 나의 조국
  • 조상들의 피땀 어린 빛나는 문화유산
  • 우리모두 정성 다해 길이길이 보전하세
  • 玲瓏한 아침해가 東海에 떠오르면
  • 우람할 손 錦繡江山 여기는 나의 祖國
  • 祖上들의 피땀 어린 빛나는 文化遺產
  • 우리모두 精誠 다해 길이길이 保全하세
  • 明媚的清晨朝陽 在東海冉冉升起
  • 巍峨的錦繡江山 這就是我的祖國
  • 祖先們精誠所至 光輝的文化遺產
  • 我們大家盡心盡力 永遠永遠將它保全
第三節
  • 삼국통일 이룩한 화랑의 옛정신을
  • 오늘에 이어받아 새마을 정신으로
  • 영광된 새 조국의 새 역사 창조하여
  • 영원토록 후손에게 유산으로 물려주세
  • 三國統一 이룩한 花郎의 옛精神을
  • 오늘에 이어받아 新村을 精神으로
  • 榮光된 새 祖國의 새 歷史 창創造여
  • 永遠토록 後孫에게 遺產으로 물려주세

注釋

編輯
  1. ^ 原文作삼국통일(三國統一),指新羅統一朝鮮三國時代,此處當指南北朝鮮統一。

參考資料

編輯