我完全奉獻

联邦德国非正式国歌

我完全奉獻》(德語:Ich hab' mich ergeben)是一首德國歌曲,歌詞由漢斯·費迪南德·馬斯曼在1820年創作。 原標題為《宣誓》(德語:Gelübde),在德國士兵宣誓時有時會演奏這首樂曲。

〈我完全奉獻〉
Ich hab' mich ergeben
德文歌詞及曲譜,帶有原標題《宣誓》

 西德國歌
作詞海因里希·哈里斯,1790年
作曲約翰尼斯·布拉姆斯,1880
音訊樣本
演奏版
德國國歌歷史
德意志帝國 1871-1918萬歲勝利者的桂冠
魏瑪共和國 1922-1933德意志之歌
納粹德國 1933-1945德意志之歌 第一節
霍斯特·威塞爾之歌
盟軍占領下的德國 1948-1949三區尼西亞之歌 非官方
東德 1949-1990從廢墟中崛起
西德 1949-1950我完全奉獻非官方
西德 1950-1952德國頌歌
德國 1952 -德意志之歌 第三節
註:1933-1945年間為雙國歌。

這首歌曲也是西德在1949年到1952年的非正式國歌,1950年德國政府選用了《德國頌歌》作為官方國歌。

密克羅尼西亞國歌《密克羅尼西亞的愛國者》與台灣童謠《遊子吟》(唐·孟郊作)亦使用這一旋律。

歌詞 編輯

德語 譯文
Ich hab mich ergeben
Mit Herz und mit Hand,
|: Dir Land voll Lieb' und Leben
Mein deutsches Vaterland! :|
Mein Herz ist entglommen,
Dir treu zugewandt,
|: Du Land der Frei'n und Frommen,
Du herrlich Hermannsland! :|
Du Land, reich an Ruhme,
Wo Luther erstand,
|: Für deines Volkes Tume
Reich ich mein Herz und Hand! :|
Ach Gott, tu erheben
Mein jung Herzensblut
|: Zu frischem freud'gem Leben,
Zu freiem frommem Mut! :|
Will halten und glauben
an Gott fromm und frei
|: will Vaterland dir bleiben
auf ewig fest und treu. :|
Laß Kraft mich erwerben
in Herz und in Hand,
|: zu leben und zu sterben
fürs heil'ge Vaterland! :|
我已完全奉獻,
以我心與我手,
|: 致你,這充滿愛和生機的土地,
我的德意志祖國!:|
我心潮澎湃,
永遠忠誠於你,
|: 你這自由而忠誠的土地,
這光榮的阿米尼烏斯的土地!:|
你的土地充滿榮耀,
路德誕生的地方,
|: 為了你「人民的利益」,
我舉起手並獻出真心 :|
哦,上帝,帶領我們,
我年輕的血液,
|: 為了嶄新的快樂生活
為了自由、忠誠和勇敢! :|
我將在此,
虔誠而自由地堅信上帝,
|: 將使我們忠誠於祖國,
使祖國永遠存續。 :|
給予我力量,
以我心與我手,
|: 願生活並獻出生命,
為了神聖的祖國!:|

外部連結 編輯