维基百科:特色条目评选/飓风伊莎贝尔

飓风伊莎贝尔 编辑

结果9支持, 0反对 => 入选 核对者:--刘嘉留言2014年3月1日 (六) 06:10 (UTC)[回复]
 

飓风伊莎贝尔编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志(70,286位元組)

投票期:2014年2月15日 至 2014年3月1日
說明:译自英文特色条目,目前经手最庞大的气象系列条目,一共八个条目,其中飓风伊莎贝尔对特拉华州的影响已经入选优良条目飓风伊莎贝尔对北卡罗莱纳州的影响飓风伊莎贝尔对马里兰州和哥伦比亚特区的影响飓风伊莎贝尔对宾夕法尼亚州的影响飓风伊莎贝尔对新泽西州的影响飓风伊莎贝尔对纽约州和新英格兰的影响都已完成。还提名了三张特色图片。来源充足,可供查证,内容全面。—刘嘉留言2014年2月15日 (六) 06:09 (UTC)[回复]

符合特色标准 编辑

如果认为这个条目符合特色条目标准,使用#{{yesFA}},說明支持的理由並簽名;
  1.   符合典范条目标准,提名人票。--刘嘉留言2014年2月15日 (六) 15:44 (UTC)[回复]
  2.   符合典范条目标准,内容全面--Fayhoo留言2014年2月19日 (三) 15:43 (UTC)[回复]
  3.   符合典范条目标准:内容完备,来源充足。-- 慕尼黑啤酒  暢飲  2014年2月21日 (五) 02:43 (UTC)[回复]
  4.   符合典范条目标准:內容充足、語句順暢,參考資料足以支撐全文,段落大致上都有注腳,以支持票作獎勵。—ArikamaI 在沒有人有槍的國度裡,一把手槍的人就是國王謝絕廢話|戰鬥記錄2014年2月22日 (六) 10:18 (UTC)[回复]
  5.   符合典范条目标准,符合要求。Gz deleted留言2014年2月23日 (日) 08:52 (UTC)[回复]
  6.   符合典范条目标准:特色话题之下的条目。--黄居士(留言 公开 私底下 | 参与专题2014年2月24日 (一) 08:49 (UTC)[回复]
  7.   符合典范条目标准:支持高质量自然科学条目编写。 --北风其凉留言2014年2月24日 (一) 16:17 (UTC)[回复]
  8.   符合典范条目标准:辛苦了,飓风伊莎贝尔的这几个条目确实是个大工程啊--学有机化学品人生百味 2014年2月25日 (二) 16:35 (UTC)[回复]
  9.   符合典范条目标准:內容充足,符合特色條目要求。--SSR2000留言2014年2月26日 (三) 13:57 (UTC)[回复]

不符合特色标准 编辑

如果认为这个条目不符合特色条目标准,使用#{{noFA}},說明条目不符合特色条目标准之处並簽名;

中立 编辑

如果對這個條目的提名持中立態度,使用#{{中立}},說明理由並簽名;

意見 编辑

參考特色條目標準寫作指南,給予意見並簽名。
这个名词有多种翻译,个人只是选择了其中一种,然后所有的都按这一种来翻译。--刘嘉留言2014年3月1日 (六) 01:20 (UTC)[回复]

非常感谢。--刘嘉留言2014年3月1日 (六) 01:20 (UTC)[回复]

"气象历史"章节第一段

  • “根据封闭式表面环流的发展,……”,这里应该是数值气象计算结果,我感觉可能是计算“封闭式表面环流”的趋势。
“Based on the development of a closed surface circulation, it is estimated the system developed into Tropical Depression Thirteen early on September 6”--刘嘉留言2014年3月1日 (六) 03:25 (UTC)[回复]
非常感谢。--刘嘉留言2014年3月1日 (六) 03:25 (UTC)[回复]

  • "气象历史"章节第二段“随后在最深层对流附近发展出一个巨大但粗糙的风眼”,“ragged eye ”译为“不規則風眼”更合适(参考香港天气观测站)“最深层对流附近”读起来也挺奇怪,“near the deepest convection”译为“ 对流区最深处附近”是否合适?。Lijianqu留言2014年3月1日 (六) 01:48 (UTC)[回复]
这里暂有不同意见,所以暂未改,主要是“对流区”难以界定,其“最深处”是否就一定是“深层对流”的问题。--刘嘉留言2014年3月1日 (六) 03:25 (UTC)[回复]
已调整用词,谢谢意见。--刘嘉留言2014年3月1日 (六) 03:25 (UTC)[回复]

  • "气象历史"章节第三段“9月10日早上”,“Early on September 10”是不是“9月10日凌晨”?“风眼墙变得更井井有条”感觉没有正确表达“ increasingly organizing ”的意思,也不够学术。表达为“风眼墙组织性逐渐改善”是不是合适?Lijianqu留言2014年3月1日 (六) 02:18 (UTC)[回复]
谢谢意见。--刘嘉留言2014年3月1日 (六) 03:25 (UTC)[回复]

谢谢意见,已经调整。--刘嘉留言2014年3月1日 (六) 03:25 (UTC)[回复]
结果9支持, 0反对 => 入选 核对者:--刘嘉留言2014年3月1日 (六) 06:10 (UTC)[回复]