维基百科:特色条目候选/遗传学

遗传学编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志 编辑

19支持 => 特色--百無一用是書生 () 2009年2月3日 (二) 00:54 (UTC)[回复]

翻译自英文版特色条目,略有修改,希望大家多提意见。—Webridge传音入密 2009年1月20日 (二) 20:57 (UTC)[回复]

支持 编辑

  1. (+)支持,内容完整、参考资料充足、客观中立。—Webridge传音入密 2009年1月20日 (二) 21:03 (UTC)[回复]
  2. (+)支持,同上—TBG To Be Great (留言) 2009年1月21日 (三) 02:12 (UTC)[回复]
  3. (+)支持,內容完整。—天哲 (留言) 2009年1月21日 (三) 06:18 (UTC)[回复]
  4. (+)支持:同上—我是火星の石榴 (留言) 2009年1月21日 (三) 07:53 (UTC)[回复]
  5. (+)支持:同上—ArikamaI 顛倒的名字是很黑暗 (留言) 2009年1月21日 (三) 17:19 (UTC)[回复]
  6. (+)支持,很喜欢这类基础条目。—长夜无风(风过耳) 2009年1月21日 (三) 19:18 (UTC)[回复]
  7. (+)支持多些好的基礎條目,才可以使瀏覽量大增--alexchris(留言) 2009年1月22日 (四) 14:11
  8. (+)支持,條目簡潔,完整,易讀。另外,Cyanidioschyzon merolae 有沒有人知道怎麼翻譯?日文版翻單核紅藻(敝人看不懂日文,不知道指的是名稱就是單核紅藻還是單核紅藻的一種。)多謝。--Zanhsieh (留言) 2009年1月24日 (六) 02:21 (UTC)[回复]
  9. (+)支持:这类基础条目都应该得到完善。—Purple-32 (留言) 2009年1月24日 (六) 03:38 (UTC)[回复]
  10. (+)支持:(接上)这个条目就是基础条目中相当完善的。--达师信访监督工作 2009年1月25日 (日) 02:51 (UTC)[回复]
  11. (+)支持:理由同上。—龍威 (留言) 2009年1月26日 (一) 17:59 (UTC)[回复]
  12. (+)支持:符合标准。--Teekkari (留言) 2009年1月27日 (二) 20:10 (UTC)[回复]
  13. (+)支持:质量相当不错的基础条目,阅读起来很舒适。—KeepOpera (留言) 2009年1月28日 (三) 14:10 (UTC)[回复]
  14. (+)支持:感谢Webridge的贡献。不过,基因的调控一段实在是太简陋,我有如下意见:1,关于色氨酸的例子,的确有Repressor这一层调控。但色氨酸的基因调节有另一个很有趣或更出名的例子,就是Riboswitch(attenuator的生成或不生成),如Webridge愿意,我可以发一张图片给你,里面讲解了这一过程。2,除了转录因子之外,基因表达的调控还在以下几个层面发生:1,组蛋白的乙酰化作用。2,染色质重塑(Chromatin remodeling)。3,DNA甲基化。(以上是Epigenetic的内容)。4,激活子,辅激活子和抑制子(这是文中提到的)。5,增强子,沉默子和隔绝子(insulator)。5,RNA的加工。6,RNA的寿命。7,很热的RNAi。8,翻译和翻译后调控。可能在“遗传学”一个条目里面没办法写这么多,这些只能写在“基因调控”条目里了。建议Webridge在网上搜一下Pierce, B.A.:Genetics-A conceptual Approach这本书,里面对这一切都提及得很好。dgg32 (留言) 2009年1月30日 (五) 13:55 (UTC)dgg32[回复]
    • 感谢dgg32的专业意见。基因调控确实非常复杂,有各种各样的调控机制,但如果都放到遗传学条目中,就显得过于臃肿,适得其反;所以我也赞成将你提到的内容放到基因调控条目中,但关键是要有人来写这个条目,如果您有时间请快开始吧,至少先写一个骨架也好。—Webridge传音入密 2009年1月31日 (六) 02:39 (UTC)[回复]
  15. (+)支持,很好—迷走SuiDreamBCS Championship! Go Gators! 2009年1月30日 (五) 15:33 (UTC)[回复]
  16. (+)支持:质量较高。—Xhacker.—Talk?—Love Ubuntu. 2009年1月31日 (六) 23:56 (UTC)[回复]
  17. (+)支持:符合特色要求。——¤  2009年2月1日 (日) 03:43 (UTC)[回复]
  18. (+)支持:簡明順暢—老陳 (留言) 2009年2月2日 (一) 07:33 (UTC)[回复]
  19. (+)支持,拜读完毕,符合fa--这个人很懒,什么也没留下 (留言) 2009年2月2日 (一) 19:23 (UTC)[回复]

反對 编辑

中立 编辑

意見 编辑

  1. (!)意見,建议专业人士把File:Eukaryote tree.svg翻译一下。本想自己动手,但是那些二名法的拉丁文翻成专业的中文难度较高--这个人很懒,什么也没留下 (留言) 2009年1月26日 (一) 05:05 (UTC)[回复]
(:)回應,敝人有翻,剩下最後一個(見上面 Cyanidioschyzon merolae )無法解決以及User_talk:Webridge#關於遺傳學圖形翻譯。 Cyanidioschyzon merolae 遍查過所有 Google 目前沒有人翻譯。還在頭大中。改 .svg 是小問題。--Zanhsieh (留言) 2009年1月26日 (一) 08:15 (UTC)[回复]
(:)回應:我的意见是没有中文学名的就暂时不要翻译,不然就是创造知识。而且翻译以后图中也是应该保留学名的,不能删去。—KeepOpera (留言) 2009年1月27日 (二) 18:47 (UTC)[回复]
(:)回應,翻了。有問題再看看。--Zanhsieh (留言) 2009年1月27日 (二) 19:56 (UTC)[回复]
(:)回應:相当不错了。(要是学名斜体化就更好了。这个建议可以忽略。而且要是学名跟其他文字用一个颜色视觉来说就更舒适了,或者说用较淡的颜色。这个建议也可忽略。还有中文名和学名之间不加括号,但是后面的解说文字加括号也是可以的。这个建议同样可以忽略。)还有,fungi的正体繁体用语就是菌类?真菌?—KeepOpera (留言) 2009年1月28日 (三) 14:13 (UTC)[回复]
(:)回應,依照要求改了。不過 wikicommon server 在 purge 兩次後有點小問題,點檔案進去看得到,就是預覽出了問題(學名預覽都跑到括弧最後面,點入卻沒有問題)。另外 fungi 正體繁體用語是查奇摩字典來的。敝人刪去「植物」一詞,因為它明顯的不是植物。--Zanhsieh (留言) 2009年1月28日 (三) 17:38 (UTC)[回复]