本条目页属于下列维基专题范畴:
传记专题 (获评未知重要度
这个條目属于传记专题的一部分,用于整理和撰写维基百科中的人物条目。欢迎任何感兴趣的参与者加入这个专题参与讨论
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。
俄罗斯专题 (获评未知重要度
本条目页属于俄罗斯专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科俄罗斯类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。

这篇文章是从英文维基百科20:38, 23 December 2007 Eugene van der Pijll版本翻译的。--Wing (留言) 2007年12月25日 (二) 12:55 (UTC)回复

外部链接已修改

编辑

各位维基人:

我刚刚修改了娜佳·彼得罗娃中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年9月19日 (二) 04:12 (UTC)回复

建議更名:“娜迪亚·佩特罗娃”→“娜佳·彼得罗娃”

编辑

娜迪亚·佩特罗娃” → “娜佳·彼得罗娃”:参考自《世界人名翻译大辞典》:Nadya/娜佳(Nadezhda的小名,女) [俄]、Petrova/彼得罗娃 [俄]。现在的名字虽然在网上广泛使用,但怀疑是维基百科输出的影响。--微肿头龙留言2024年5月22日 (三) 12:38 (UTC)回复

建議更名:“娜佳·彼得罗娃”→“娜杰日达·彼得罗娃”

编辑

娜佳·彼得罗娃” → “娜杰日达·彼得罗娃”:按照维基百科:译名规范#惯例中“音译时,遵照本民族的发音,而不是一切都从照英语的发音。”可知本条目人物的名应该译自俄语Надежда而非罗马转写的Nadia。由《俄语姓名译名手册》第321页可知俄语Надежда译为娜杰日达。二、俄罗斯的俄罗斯卫星通讯社给出的译名也是娜杰日达·彼得罗娃。--LarseKun留言2024年5月25日 (六) 03:04 (UTC)回复

呃,虽然不反对移动到这个名字,但是“娜佳”是“娜杰日达”的小名/爱称,是地地道道的俄语名。可能此人比较喜欢别人称呼她的小名?俄维是因为使用完整的三名法所以用回了她的大名“娜杰日达”。我觉得等中维以后需要移动到三名法以消歧义时再用大名也不迟。@LarseKun--微肿头龙留言2024年5月25日 (六) 11:08 (UTC)回复
所以中文來源都怎麼稱呼的?—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年5月29日 (三) 21:50 (UTC)回复
目前使用最多的是“娜迪亚·佩特罗娃”,但此条目建立时间很早,所以个人觉得应该是维基百科对外输出的影响。俄罗斯卫星通讯社同时使用“娜佳·彼得罗娃”和“娜杰日达·彼得罗娃”,而“娜杰日达·彼得罗娃”同时还有央视使用。所以我并不反对使用“娜杰日达·彼得罗娃”。--微肿头龙留言2024年5月30日 (四) 01:58 (UTC)回复
此人物在選手時期的通用名稱就是Nadia Petrova,而且此條目的重要性也僅在這一時期,因此應該以Nadia的相應譯名做為條目名稱。--Iokseng留言2024年5月30日 (四) 07:16 (UTC)回复
返回到“娜佳·彼得罗娃”页面。