Talk:加工肉類

最新留言:6年前由It's gonna be awesome在话题翻譯品質不佳的部份内发布

有關此條目和草稿頁面的修改 编辑

此條目的草稿頁面Draft:加工肉品有經由user:It's gonna be awesomeuser:Liangent-botuser:燃灯(巡查用)user:61.238.33.20user:胡蘿蔔的修改,不過目前直接將內容複製到加工肉品頁面,就看不到這些人的編輯歷史了,這様的處理方式似乎不是好的作法。--Wolfch (留言) 2018年2月20日 (二) 16:18 (UTC)回复

Oh! 抱歉,我沒注意到這個,那麼應該怎麼做呢?--It's gonna be awesome!Talk♬ 2018年2月20日 (二) 16:23 (UTC)回复
好,以後草稿也比照辦理。--It's gonna be awesome!Talk♬ 2018年2月21日 (三) 04:31 (UTC)回复

化學愛好者 编辑

@Wolfch請問把nitrosamines 翻譯成亞硝酸胺們,會不會很奇怪?是不是應該翻譯成同類異構物之類的?--It's gonna be awesome!Talk♬ 2018年2月21日 (三) 04:31 (UTC)回复

亞硝酸胺們這個詞怪怪的,"們"多半用在人類,一般不會用在無生物上--Wolfch (留言) 2018年2月21日 (三) 04:45 (UTC)回复
 瞭解,  謝謝你 那就改成同類異構物吧~ --It's gonna be awesome!Talk♬ 2018年2月21日 (三) 04:54 (UTC)回复

翻譯品質不佳的部份 编辑

第四段:「一篇由Bryan等人在2012年發表的文獻指出,幽門螺桿菌是另一個可能的致癌物。」(好多的一個)、「肉品加工始於人類發覺烹飪和在肉類上撒鹽巴能延長肉類的新鮮期限」不太通順

第五段:「常被添加於加工和冷凍肉品以抑制肉毒桿菌孳生的防腐劑–亞硝酸鈉(E250) (與鹽巴混和以醃製)」(這部份其實要說的是亞硝酸鈉,建議讓主詞明顯,其他的敘述調整寫法)、出現二次的「亞硝胺」 --Wolfch (留言) 2018年2月21日 (三) 04:43 (UTC)回复

 瞭解,  謝謝你 我試試看。:D --It's gonna be awesome!Talk♬ 2018年2月21日 (三) 04:54 (UTC)回复
返回到“加工肉類”页面。